资讯
考研 新东方在线网络课堂 > 考研 > 考研英语 > 正文

2019考研英语翻译真题拆分解读:试图用语言来描述音乐

2018-09-12 12:15:50 来源:新东方在线

  考研英语翻译有难度,最好的提升方法就是大家多练习对单句的细分解读,把握句子拆分的秘诀,新东方在线特别分解历年真题翻译句子,跟大家一起来巩固提升:

2019考研英语翻译真题拆分解读:试图用语言来描述音乐

  It is also the reason why //when we try to describe music with words,//all we can do isarticulate our reactions to it, //and not grasp music itself. (29words)

  词汇要点:

  1) articulate//v. 清楚明白地说

  2) grasp//v. 抓住、掌握

  结构要点:

  1) 主干是It is the reason why when…,all we can do is articulate…,and not grasp…;

  2) 其中why是定语从句,修饰reason;

  3) when引导的状语从句对应的主句是all we can do isarticulate…, and not grasp…。

  汉译逻辑要点:

  1) Itis also the reason why…是整个句子的主干部分,后面why引导的是一个定语从句修饰名词the reason。可以直接翻译为:这也是为什么…的原因。

  2) whenwe try to describe music with words中withwords是介词短语做状语,修饰describe music,需要翻译到其前面。这个部分可以翻译为:在我们试图用语言来描述音乐时。

  3) allwe can do is + 动词原形的做法。一般认为前面all we can do既然有动词do,所以后面的动词articulate就习惯用原形了,其实是all we can do is (to) articulate…。其次,all we can do是主语,在结构上主语中心词是all,后面we can do是省略that的定语从句修饰all,这个结构具有强调意味,翻译为“我们所能做的只是…”,或者“我们只能”。

  4) andnot grasp music itself是与上文articulate并列的表语部分,它们都是省略了to的不定式。可以直接翻译为:而不能理解音乐本身。或者引申为“而不能理解音乐的本质”都可以接受。

  完整译文:

  这也是为什么在我们试图用语言来描述音乐时,我们只能说清楚对音乐的感受,而不能完全理解音乐本身。

来源:@唐静XDF 老师微博

  相关文章推荐:

  历年考研英语翻译真题解析大汇总

  翻译怎么复习?_2019考研英语复习指导

  2019考研英语翻译8大丢分点,教你一一攻克

  2019考研英语翻译必掌握的20个技巧

2019考研大纲9月15日发布

全面解析大纲 

详解考点变动

听直播免费领《2019考研大纲变动手册》

瓜分百万许愿豪礼

【点击查看】

2019考研预报名9月24日开启

正式报名10月10日开启

选择比努力更重要!

8道题为你选出最合适的专业院校!

更精准的为自己定位

最新文章

相关文章

四级实用 ? 工具

四六级交流?下载

四级课程排行榜本周本月

四级公开课更多>>

全国大学英语四六级考试听力重大调整解析 w 22分01秒
1 全国大学英语四六级考试听力重大调整解析
视频:新东方在线2015年12月四级考试综合点评 w 24分04秒
2 视频:新东方在线2015年12月四级考试综合点评
视频:新东方在线帅健翔2015年12月四级阅读真题解析 w 25分11秒
3 视频:新东方在线帅健翔2015年12月四级阅读真题解析
视频:2015年12月英语四级写作真题解析 w 22分14秒
4 视频:2015年12月英语四级写作真题解析
2015年12月大学英语四级考试模考卷二 w 28分39秒
5 2015年12月大学英语四级考试模考卷二

推荐阅读